«És quan plou que ballo sol»

En el número 301 de la Revista de Catalunya, Aleix Cort, poeta, escritor y profesor de bailes de salón, parte de la constatación de la omnipresencia del baile en la obra de J. V. Foix y decide abordarla a través de esta actividad.

Si os interesa, podéis leer el artículo aquí.

Día mundial decla poesía

Uno año más, en la Fundación celebramos el Día Mundial de la Poesía, proclamaado en 1999 por la Conferència General de la UNESCO, con un poema de J. V. Foix.

Per ello, aquí tenéis el poema de J. V. Foix con el que queremos conmemorar esta celebración: «Feliç el just que sap oficis nous», de Desa aquests llibres al calax de baix.

Catalans de 1918

Tusquets Editores ha publicado una nueva edición de Catalans de 1918, de J. V. Foix, una colección de ensayos sobre cinco personalidades catalanas –Pompeu Fabra, Josep Carner, Joaquim Folguera, Salvat-Papasseit y Carles Riba– a cura de Lluís Quintana y Antoni Marí.

A partir del 3 de marzo de puede visitar en el Museu d’art modern Céret, la exposición «Diàbolo» sobre Joan Ponç, comisariada por Pilar Parcerisas, que presenta la obra y la figura del pintor, amigo de J. V. Foix, con quien hicieron dos libros de artista.

Lugar: Museo d’art modern de Céret. 8, Bd Maréchal Joffre
Fehcas: Del 3 de mar

El teórico e historiador de la traducción, Lawrence Venuti, ha ganado el premio Global Humanities por la traducción en curso del Diari 1918. Primers fragments, de J. V. Foix.

Con el Diari 1918, dice Jon Yates, Foix surgió como uno de los poetas e intelectuales vanguardistas más influentes de Europa. La fluida traducción de los poemas en prosa de Venuti acerca la obra foixiana al público anglófono.

Aquí podéis leer la publicación.

F. Català-Roca

Para conmemorar los 125 años del nacimiento de J. V. Foix, Edicions 62 acaba de publicar su Diari 1918, en edición de Joan R. Veny-Mesquida, autor también del prólogo.
El libro incluye una serie de textos de origen anterior, o sobre todo posterior, al mítico 1918, que inicialmente tenían que ser 365, tantos como los versículos del Llibre d’amic e Amat de Llull.

En el número 300 de la segunda etapa de la Revista de Catalunya aparecen, entre otros, un artículo de J. V. Foix publicado en 1924, en el número 1 de la misma revista, «El dret democràtic i el dret nacional», y un texto inédito de Foix sobre Josep Pla presentado por Xavier Pla: «Elogi de la prosa poètica. Un text inèdit de J. V. Foix sobre Josep Pla de l’any 1953», p. 187-198.

Aquí podéis leer el texto completo.

«El dret democràtic i el dret nacional», de J. V. Foix.

Diumenge 4 de febrer, a la Basílica de Santa Maria, de Castelló d’Empúries, el Cor i l’Orquestra de l’Empordà, dirigits per Carles Coll i Costa i Montserrat Bonet, interpretaran la cantata de Narcís Bonet inspirada en el poema «Ho sap tothom, i és profecia», de J. V. Foix i el Rèquiem de Mozart.

Dia i hora: diumenge 4 de febrer a les 18.00 h
Lloc: Basílica de Santa Maria de Castelló d’Empúries

«El dia més clar de l’any»

J. V. Foix, 1963En el suplemento de Cultura de El Punt Avui del domingo 21 de enero, ha aparecido el artículo «El dia més clar de l’any», en el que D. Sam Abrams comenta la publicación de la Fundació J. V. Foix, la Càtedra Màrius Torres y Pagès Editors, Ho sap tothom, i és profecia.

Aquí puedes descargar el artículo.

Con este artículo de Els Marges, Lluís Cabré y Sílvia Coll-Vinent quieren demostrar que J. V. Foix es el autor de las traducciones al catalán, publicadas anónimamente el 1927, de dos textos críticos de T. S. Eliot y de la tercera sección de The Waste Land.

En el archivo la Fundacio J. V. Foix se ha encontrado la portada del nº 1 de la revista L’Esprit que contiene la traducción de Jean de Menasce (La Terre mise à nu) de The Waste Land, de T. S. Eliot. Para la traducción de J. V. Foix de esta versión francesa, véase el artículo.