Espais Escrits ofereix un recull de textos que ens aporta reflexions diverses de Maria Àngels Anglada, Víctor Balaguer, Salvador Espriu, J.V. Foix, Àngel Guimerà, Narcís Oller, Josep Palau i Fabre, Josep Pla, Manuel de Pedrolo, Francesc Pujols i Jacint Verdaguer. Són textos que fan referència a la llengua i/o al país en uns moments en què, més enllà dels pressupostos, volen retallar a Catalunya la identitat i la capacitat de ser de tot un poble.

Aquí podeu trobar els de J.V. Foix: Punts de meditació catalanista

Mapa literari català 2.0

Mapa literari català 2.0

Le 15 juin on a présenté officiellement le Mapa literari català 2.0.
Le MLC contient plus de 500 fragments d’oeuvres littéraires et 31 auteurs, acompagnés d’un important contenu multimedia, avec des photographies, videos et locutions des textes avec des voix aussi reconnaissables comme celles de Pere Arquillué, Carles Sales, Rosa Cadafalch ou Mercè Managuerra. Également, le MLC offre la possibilité de parcourir des routes littéraires, tant virtuelles que praticables. Le Mapa Literari Català est une application web fondée sur la tecnologie de Google Maps ce qui permet consulter différents points de la geografie mondielle avec les textes de la littérature catalane qui y sont associés. Chaque localisation géographique ou espace écrit est formée d’un texte relatif au territoire ainsi que toute une série de contenus multimedia. Pour compléter ces espaces écrits, il y a des contextualizations qui expliquent les liens d’une oeuvre specifique avec le territoire oú se localise.

L’application présente aussi la localization des centres de patrimoine littéraire et des centres d’étude qui constituent l’association Espais Escrits. Xarxa del Patrimoni Literari Català, et des informations pratiques sur l’institution.
J.V. Foix est un des auteurs qui aparaissent sur la carte. Ce web propose aussi l’expérience de voyager pour le territoire grâce aux routes littéraires, qu’on peut parcourir virtuellement ainsi que effectivement.

Pour mieux naviger est recommandé d’utiliser Google Chrome.

No-pesquis-mai-amb-els-ormeigs
No pesquis mai amb els ormeigs d’un altre, publié le mois de décembre du 2009, contient, en plus de la transcription et la traduction à l’espagnol (à la charge d’Enrique Badosa et José Corredor-Mateos) des textes de Foix, un annexe avec neuf telepoèmes inédits, edités par Ramon Salvo Torres, et une étude introductive du même auteur Ramon Salvo.

La provenence des enregistraments correspond, surtout, à l’hispaniste et catalanophile americaine Patricia J. Boehne, qui, les étés de 1974 et 1977, a visité le poète au Port de la Selva.

C’est elle même qui, dès de la direction de la North American Catalan Society, et conjointement à d’autres catalanophiles, comme David Rosenthal, a promu la candidature de Foix au Prix Nobel.

Ce livre est, donc, un hommage à Patricia J. Boehne, traductrice à l’anglais d’une part de l’oeuvre de Foix, laquelle tellement a contribué à répandre dans le monde anglo-saxon la connaissance de Foix.

Cròniques de l’ultrason

Cròniques de l'ultrason

Le CD Cròniques de l’ultrason, publié le décembre du 2009 par Ars Harmonica et la Fundació J.V. Foix, contient les Cròniques I, II, III, IV, V, VI, IX, X, XIII et XIV, en plus du texte “Què us podria dir?”. La musique a été composée par Joan Carles Martínez, et lui même l’interprète à la guitarre.

L’acteur Quim Lecina récite les textes.