Al tedesco
Versions de poesia catalana [antologia]. Barcellona: Albertí, 1962.
Katalanische Lyrik im zwanzigsten Jahrhunderts [antologia]. Mainz: Hase & Koehler, 1970.
Ein Spiel von Spiegeln [antologia]. Leipzig: Philipp Reclam, 1987. Trad. Tibert Dídac Stegmann.
KRTU und andere Prosadichtungen [edizione bilingue]. Frankfurt am Main: Vervuert, 1988. Trad. Eberhard Geisler.
Ich bin aller echo [antologia]. Munich: Wirtschaftsverlag, 1990.
Aus dem Tagebuch 1918 (Diari 1918) Selezione. Zürich: Teamart, 2013. Trad. Eberhard Geisler.
All’inglese
Versions de poesia catalana [antologia]. Barcellona: Albertí, 1962.
Modern Catalan Poetry [antologia]. Saint Paul: New Rivers Press, 1979. (Trad. David H. Rosenthal).
Homage to Joan Gili on his eightieth birthday [antologia]. Sheffield: The Anglo-Catalan Society, 1987.
When I sleep, then I see clearly. Nueva York: Persea Books, 1988. (Trad. D. H. Rosenthal).
Catalonia, a Self-Portrait [antologia]. Indianápolis: Indiana University Press, 1992.
J.V. Foix. An Anthology. Boston: Twayne Publishers, 1980. (Trad. Patricia Boehne).
Seven Catalan Poets [antologia]. Barcellona: Generalitat de Catalunya. Institució de les Lletres Catalanes, 1992. (Trad. José Luis Gili).
Special Issue on 20th-Century Catalan Poetry [antologia]. Amherst (Massachusetts): University of Massachusetts, 1997.
Readings of J.V. Foix. Barcellona: The Anglo-Catalan Society-Fundació J. V. Foix- Comune di Barcellona, 1998. Trad. Arthur Terry e Marie-Claire Zimmermann.
Daybook 1918. Early fragments. Evanston, Illinois: Northwestern University Press, 2019. Ed. e trad: Lawrence Venuti.
Allo sloveno
Katalonska lirika XX stoletja [antologia]. Ljubljana: Cankarjeva Zaloba, 1982. Trad. Janez Menart.
Dnevnik iz leta 1918 (izbrane pesmi v prozi) [Diari de 1918]. Ljubljana: Center za slovensko knjizevnost, 2003. Trad. Simona Skravec.
All’ungherese
Körtánc fantomokkal [antologia]. Bucarest: Kriterion, 1972. Trad. György Jánoshàzy.
Ész és mámor [antologia]. Budapest: Íbisz, 1997. Trad. Balázs Déri.
Vágtató lovak [antologia]. Marosvásárhely: Mentor, 1998. Trad. György Jánoshàzy.
All’italiano
Da «Sol, i de dol…», Il verri, núm. 5, dicembre 1962. Trad. Giuseppe E. Sansone.
Poeti catalani [antologia]. Milà: Bompiani, 1962. Trad. Livio B. Wilcock.
Versions de poesia catalana [antologia]. Barcellona: Albertí, 1962.
Josep Carner, Carles Riba, J. V. Foix, Salvador Espriu [antologia]. Roma: Newton Compton, 1979. Trad. Giuseppe E. Sansone.
Poeti catalani del XX secolo [antologia]. Cagliari: Erbafoglio-Astra, 1994.
Trentaquattro poeti catalani per il XXI secolo [antologia]. Rimini: Raffaelli Editore , 2014. Trad. Emilio Coco.
Al castigliano
Antología de poetas catalanes contemporáneos [antologia]. Madrid: Rialp, 1952. Trad. Paulina Crusat.
Versions de poesia catalana [antologia]. Barcellona: Albertí, 1962.
Antologia lírica. Madrid: Rialp, Col. Adonais, 1963. Trad. Enrique Badosa.
Antologia lírica. Barcellona. Plaza & Janés, 2a edición, 1969 (testo bilingue). 3a edición, 1975 (rivista e ampliata). 4a edizione, 1988 (rivista e ampliata). Trad. Enrique Badosa.
Antología poética de la lengua catalana [antologia]. Madrid: Editora Nacional, 1965.
Poetas catalanes contemporáneos [antologia]. Barcellona: Seix Barral, 1968. Trad. José Agustín Goytisolo.
Antología J. V. Foix [edizione bilingue]. Barcellona: Plaza & Janés, 1969.
Trad. Enrique Badosa) / Sant Cugat del Vallès: Los Libros de la Frontera, 2001. Trad. Enrique Badosa.
Ocho siglos de poesía catalana [antologia]. Madrid: Alianza, 1969. Trad. José Corredor-Matheos i José Batlló.
Seis poetas catalanes [antologia]. Madrid: Taurus, 1969.
Tesoro breve de las letras hispánicas [antologia]. Madrid: Magisterio Español (EMESA), 1976.
Diez narradores catalanes [antologia]. Barcellona: Bruguera, 1977.
Poesía catalana contemporánea [antologia]. Madrid: Espasa-Calpe, 1983. Trad. José Corredor-Matheos.
Bien lo sabeís y es profecía / Ho sap tothom i és profecia [edizione bilingue]. Barcellona: El Mall, Col. Marca Hispánica, 1986. Trad. J. R. Masoliver.
Crónicas de ultrasueño [prologo de Pere Gimferrer]. Barcellona: Anagrama, 1986. Trad. José Agustín Goytisolo.
Treinta poemas, J.V. Foix. Barcellona: El Mall, 1986. Trad. J. R. Masoliver.
Las irreales omegas [edizione bilingue]. Madrid: Alianza, 1988. Trad. Jaume Ferran i Camps.
Solo y dolido / Sol, i de dol [edizione bilingue]. Madrid: Visor, Col. Visor de Poesia, 1993. Trad. Manuel Longares
Veintiún poetas catalanes para el siglo XXI [antologia]. Barcellona: Lumen, 1996. Trad. José Agustín Goytisolo.
Les irreals omegues / Las irreales omegas. Tlalpan, D.F. Messico: Libros del Umbral, Coll. El Naranjo 4, 2000. Trad. Martí Soler Vinyes.
En el dia més clar de l’any. Barcellona: Edicions 62 e Fundació J.V. Foix, 2000. [edizione bilingue]. Trad. Enrique Badosa, José Corredor-Matheos.
Els veïns del meu carrer. Barcellona: Edicions 62 e Fundació J.V. Foix, 2001. [edizione bilingue]. Trad. Enrique Badosa, José Corredor-Matheos.
En ritmes vells i sons arcaics . Barcellona: Edicions 62 e Fundació J.V. Foix, 2002. [edizione bilingue]. Trad. Enrique Badosa, José Corredor-Matheos.
A la terra dels meus. Barcellona: Edicions 62 e Fundació J.V. Foix, 2003. [edizione bilingue]. Trad. Enrique Badosa, José Corredor-Matheos.
Conte de Nadal / Cuento de Navidad Barcellona: Edicions 62 e Fundació J.V. Foix, 2004. [edizione bilingue].
És quan dormo que hi veig clar. Barcellona: Edicions 62 e Fundació J.V. Foix, 2004. [edizione bilingue]. Trad. Enrique Badosa, José Corredor-Matheos.
Més enllà dels preceptes. Barcellona: Edicions 62 e Fundació J.V. Foix, 2006. [edizione bilingue]. Trad. Enrique Badosa, José Corredor-Matheos.
Una sola bandera . Barcellona: Edicions 62 e Fundació J.V. Foix, 2007. [edizione bilingue]. Trad. Enrique Badosa, José Corredor-Matheos.
No pesquis mai amb els ormeigs d’un altre. Barcellona: Edicions 62 e Fundació J.V. Foix, 2009. [edizione bilingue]. Trad. Enrique Badosa, José Corredor-Matheos.
Esta luz de Sinera (Antologia). Antología general de la poesía catalana. Madrid: Eneida, 2011. Trad. Carlos Clementson.
Al francese
Poésie. Prose [edición bilingüe]. Cognac: Le temps qu’il fait, 1986. (Montserrat Prudon i Pierre Lartigue)
“Gertrudis” suivi de “KRTU”. Préface de J. Sala-Sanahuja]. Parigi: Christian Bourgois Éditeur, 1987. Trad. Ana Domènech e Philippe Lacoue-Labarthe.
Sept poètes catalans [antologia]. Barcellona: Generalitat di Catalogna Institució de les Lletres Catalanes, 1992. Trad. Pierre Lartigue.
Al gaelico irlandese
Versions de poesia catalana [antologia]. Barcellona: Albertí, 1962.
Al giapponese
Catalunya Gendaishi 15 Nin Shu [antologia]. Tokio: Shichosha, 1991. Trad. Nao Sawada.
All’olandese
Versions de poesia catalana [antologia]. Barcellona: Albertí, 1962.
Een morgenland, een avondland [antologia]. Bruxel: Flemish Pen Centre, 1978. Trad. Bob de Nijs.
Een Catalaans Bericht [antologia]. Lier: De Bladen voor de Poezie, 1968. Trad. Bob de Nijs.
Catalaanse zegswijze [antologia]. Bruges (Belgio): Kruispunt, 1990. Trad. Bob de Nijs.
De koele hoeken en kanten van de schaduw [antologia]. Meerbeke-Ninove (Belgio)): Point, 1990. Trad. Bob de Nijs.
Al portoghese
Versions de poesia catalana [antologia]. Barcellona: Albertí, 1962.
Antologia de poesia catala contemporanea [antologia]. Sao Paulo: Monfort, 1969. Trad. Stella Leonardos.
Al russo
Ogony i rozi [antologia]. Mosca: Progres, 1981. Trad. M. Samaieva.
Iz Katalonskoj poezii [antologia]. Leningrado: Khudojestvennaia Literatura, 1984. Trad. E. Plavskina.
Al serbocroato
Bikova koa [antologia]. Zagreb: Nakladni zavod matice hrvatske, 1987.
Daleki grad [antologia]. Belgrado: Alexandria Press, 2003.
Allo svedese
Versions de poesia catalana [antologia]. Barcellona: Albertí, 1962.
Tio katalanska poeter [antologia]. Göteborg: Fabians, 1987. Trad. Lluís
Al turco
Cagdas katalan siir irmagi [antologia]. Istambul: Era Yayincilik, 1995. Trad. Ozan Özhan.
Al cinese
Katalan Xiandai Shixuan [antologia]. Pechino: Renmin Wenxue Chu Banshe, 1991. Trad. Yangle Wang.
Res no s'acaba i tot comença.
© 2025 Fundació JV Foix